메인메뉴 바로가기본문으로 바로가기

2021 SPRING

CULTURE & ART

В ЦЕНТРЕ ВНИМАНИЯ Картина «Сехандо»
стала народным достоянием

Картина «Сехандо», квинтэссенция корейской живописи «мунинхва», в прошлом году, пройдя долгий и полный перипетий путь, прибыла в Национальный музей Кореи. Шедевр кисти каллиграфа и учёного Ким Чжонхи (1786—1856) наконец обрёл свой постоянный дом, став общенациональным достоянием.

Чтобы понять и оценить «Сехандо», следует для начала рассмотреть отдельно саму бес-ценную картину и свиток, к которому она прикреплена. Длина картины 70 см, тогда как полностью развёрнутый свиток составляет 1.469,5 см. Как же так вышло, что картина, входящая под номером 180 в Список национальных сокровищ Кореи, обрела такой вну-шительный «хвост» с комментариями?

В конце XVIII века, когда в богатой, состоящей в дальнем родстве с королевской династией семье родился Ким Чжонхи, среди некоторых учёных стало процветать знание практической направленности и в Корее начало медленно зарождаться позднее Новое время. В XIX веке Чосон погрузился в политический хаос: на трон друг за другом всходили юные короли, а их родственники по материнской линии прибирали к рукам реальную власть. Новые идеи и ввезённые из-за рубежа религии, такие как «сирхак» или католицизм, вызывали протест со стороны консервативного правящего слоя, и политических противников зачастую изгоняли и отправляли в ссылку, обвиняя в вольнодумстве.

В 1840 году 55-летний Ким Чжонхи тоже стал жертвой политических интриг и был отправлен в ссылку в самое отдалённое и суровое место — на остров Чечжу-до. Жизнь в изгнании, когда учёному было запрещено выходить из дома, продолжалась 8 лет и 4 месяца.

«Сехандо». Ким Чжонхи. 1844 г. Бумага, тушь. 23,9 × 70,4 см. Из собрания Национального музея Кореи. «Сехандо» — это национальное сокровище Кореи и самое известное произведение в стиле живописи учёных-литераторов эпохи Чосон. Выдающийся учёный и каллиграф Ким Чжонхи запечатлел неброский пейзаж острова Чечжу-до, где он провёл в изгнании более восьми лет. В левой части картины автор цитирует отрывок из «Бесед и суждений» Конфуция, выражая тем самым благодарность за нерушимую дружбу своему ученику И Санчжоку.

«Мастер Вандан в бамбуковой шляпе у моря». Хо Рён (1808— 1893). XIX век. Бумага, тушь, краски. 79,3 × 38,7 см. Из собрания Музея искусства Amorepacific. Хо Рён, выдающийся пейзажист позднего периода эпохи Чосон, изобразил своего учителя Ким Чжонхи в изгнании на Чечжу-до. Автор вдохновлялся портретом китайского поэта Су Ши «Дунпо в бамбуковой шляпе и деревянной обуви», которым восхищался Ким Чжонхи.

Жизнь в изгнании на Чечжу-до
Широко известный под такими псевдонимами, как Чхуса и Вандан, Ким Чжонхи был выдающимся поэтом, каллиграфом и живописцем, т.е. обладал всеми тремя качествами, присущими учёному-литератору. Он даже изобрёл каллиграфический стиль, названный «чху-са-чхе».

На протяжении всего периода ссылки Ким страдал от болезней и даже столкнулся с таким горем, как смерть жены. Каллиграфия и живопись удерживали его от погружения в пучину отчаяния. Ким также получал книги, которые его ученик и правительственный переводчик И Санчжок (1804—1865) покупал во время поездок в Китай, а вместе с ними и последние известия.

В знак благодарности в 1844 году Ким создал картину «Сехандо» и подарил её И Санчжоку. В центре этой картины изображён простой дом, стоящий в окружении скрюченной сосны и трёх кипарисов. Пространство вокруг оставлено пустым. Слева к картине была прикреплена записка с цитатой из Конфуция: «Только когда наступает холодное время года, узнаёшь, что сосна и кипарис не опадают» («Беседы и суждения» Конфуция, глава 9 «Цзы Хань»). Название картины происходит из этой цитаты: «сехан» означает «суровые холода примерно во время наступления Нового лунного года». Вероятно, метафорически сравнивая свою одинокую жизнь в ссылке с «холодами», Ким стремился выразить мысль, что никакие невзгоды не разрушат его дружбу с И Санчжоком.

Ким Чжонхи подарил «Сехандо» своему ученику И Санчжоку, а тот отвёз её в Пекин и попросил китайских интеллектуалов оставить свои комментарии. Они оценили символический смысл картины и подчеркнули в своих отзывах, как трудно и важно благородному человеку оставаться верным своим принципам. Горизонтальный свиток «Сехандо» имеет длину 14,7 м.
Ким Чжонхи, выразив свои впечатления от жизни в изгнании и благодарность своему ученику И Санчжоку на отдельном листе, прикрепил его слева от картины.
В 1914 г. Ким Чжунхак (1859—?), третий владелец картины, на отдельном листе бумаги написал иероглифами название «Сехандо Вандана» (Вандан — псевдоним Ким Чжонхи) и прикрепил этот лист справа от картины. Под названием он выразил свои впечатления от картины в стихотворной форме.



Долгий путь
И Санчжок готовился к поездке в Китай, когда получил «Сехандо» от учителя. Растроганный, он взял картину с собой и по приезде в Пекин показал её семнадцати китайским интеллектуалам, шестнадцать из которых согласились написать свои впечатления. В их отзывах, прикреплённых впоследствии к свитку, в основном подчёркивалось, как трудно и важно благородному человеку оставаться верным своим принципам.

После того как первый владелец картины, И Санчжок, покинул этот мир, картина перешла к его ученику, а потом к сыну последнего. Сменив после этого несколько хозяев, в первой половине XX века, во время японского колониального правления, она попала в руки японского учёного Фудзицука Тикаси (1879—1948). Будучи профессором китайской философии Императорского университета Кэйдзё, он занимался исследованием наследия Ким Чжонхи. В 1940 году учёный вернулся в Японию, захватив с собой «Сехандо» и обширную коллекцию других предметов, связанных к Ким Чжонхи.

В конце 1944 года каллиграф Сон Чжэхён (1903— 1981), который изучал каллиграфические произведения Ким Чжонхи, поехал в Японию с надеждой вернуть картину. На протяжении двух месяцев он ежедневно приходил к профессору Фудзицука, пока тот не согласился отдать ему «Сехандо» без всякого вознаграждения, сказав, что Сон заслуживает обладания этой картиной. Это было очень своевременно: три месяца спустя, в марте 1945 года, Токио был разбомблён американцами и большая часть коллекции Фудзицуки сгорела.

Когда в августе 1945 года Корейский полуостров освободился от 35-летнего японского колониального ига, Сон Чжэхён в ознаменование этого радостного события попросил оставить комментарии на свитке «Сехандо» трёх выдающихся корейских учёных того времени. В своих отзывах, наряду с огромной радостью по поводу вновь обретённой независимости, они выразили восхищение усилиями Сон Чжэхёна, который вернул «Сехандо» на родину. Примерно тогда Сон поместил картину на шёлковый свиток, оставив много пустого пространства. Возможно, он ожидал, что его заполнят новые отзывы, но этого не случилось, поэтому и сейчас значительная часть свитка остаётся пустой.

В 1971 году Сон решил баллотироваться в Национальное собрание и, нуждаясь в средствах, заложил «Сехандо». Вскоре картина оказалась в руках Сон Сеги (1903—1983), бизнесмена из Кэсона, сделавшего состояние на торговле женьшенем. Он прекрасно разбирался в корейском культурном наследии и особенно ценил этот шедевр Ким Чжонхи. А уже его коллекцию получил в наследство старший сын бизнесмена Сон Чхангын. В 2018 году он передал в дар Национальному музею сотни предметов искусства и культурного наследия, но в последний момент оставил у себя только одно произведение — «Сехандо»: настолько он был привязан к этой картине. Но в январе 2020 года г-н Сон всё-таки решился расстаться с ней, а в декабре правительство наградило его и ещё 12 человек орденом «За заслуги в культуре» за их вклад в дело сохранения культурного наследия.

Г-н Сон был единственным из награждённых, кто был удостоен ордена «За заслуги в культуре» высшего класса — ордена Золотой короны, который редко вручается прижизненно. В Администрации культурного наследия, обосновывая присвоение г-ну Сону столь высокой награды, отметили, что он передал в дар государству предметы культурного наследия уровня сокровищ и национальных сокровищ, в частности, в январе 2020 года сделал достоянием нации картину «Сехандо», обеспечив таким образом доступ к бесценному культурному наследию широкой публике.

«Только когда наступает холодное время года, узнаёшь, что сосна и кипарис не опадают».

Французский медиахудожник Жан-Жульен Пус предложил современную интерпретацию «Сехандо» в своём чёрно- белом видео «Зимнее время».

В XX в. на последней части свитка три выдающихся корейца оставили свои комментарии.
В самом конце свитка имеется пространный отзыв, оставленный Чон Инбо (1893—1950), корейским историком и журналистом. Он выразил в нём своё сочувствие Ким Чжонхи и радость по поводу вновь обретённой независимости страны и возвращения «Сехандо» на родину.
О Сечхан (1864—1953), политик и независимый активист, выразил восхищение каллиграфом Сон Чжэхёном, которому удалось уберечь «Сехандо» в трудное военное время. В 1944 г., в разгар Второй мировой войны, Сон поехал в Токио, где убедил тогдашнего владельца картины, профессора Фудзицука Тикаси, вернуть её в Корею.
Чжан Му (1805—1849), китайский учёный и автор «Записок о монгольских кочевьях», оставил комментарий — как письмо Ким Чжонхи.



Интерпретация французского художника
В конце ноября 2020 года в Национальном музее открылась специальная выставка «Подобно тому, как после зимы приходит весна: “сехан (холода)” — “пхёнан (мир и покой)”». Она будет работать до 4 апреля 2021 года. На ней впервые с 2006 года можно увидеть свиток «Сехандо» полностью.

На выставке в качестве своего рода заставки демонстрируется 7-минутное чёрно-белое видео «Зимнее время». В нём тема одиночества раскрывается с использованием образов ветра и волн острова Чечжу-до, безостановочно плетущего свою паутину паука, густого соснового леса и т.д.

«Картина “Сехандо” заставила меня испытать множество эмоций, но, возможно, самой сильной из них является чувство одиночества, — сказал автор видеофильма медиахудожник Жан-Жульен Пус. — Это чувство, без сомнения, обострено ковидом, который заставляет нас чувствовать себя ещё более одинокими даже в большом городе».

Этот фильм, пронизанный тонким эстетическим восприятием, можно назвать ещё одним отзывом о «Сехандо» — оставленным французом из XXI века. Другими словами, шедевр Ким Чжонхи, который на протяжении двух столетий, перемещаясь из Кореи в Китай, потом в Японию и обратно в Корею, вдохновлял множество людей и получил новую интерпретацию в виде новой формы искусства в цифровую эпоху.

Кан Херан корреспондент «Чунан ильбо»

전체메뉴

전체메뉴 닫기