메인메뉴 바로가기본문으로 바로가기

On the Road

2024 SPRING

Секрет деревни, в которой хорошо живётся

Йечхон знаменит тем, что здесь есть «сипсынчжичжи» — место, где можно жить в полной безопасности даже во время войн или стихийных бедствий. Здесь царит дух общины и повсюду обнаруживаются свидетельства богатого жизненного опыта местных жителей, способствовавшего их сплочению и благоденствию, а окружающая природа отражает традиционную красоту Кореи.
Yecheon

ⓒ Korea Tourism Organization's


Из традиционного павильона Хверёнпхо, стоящего на пути к вершине горы Пирён-сан (240 м над уровнем моря), открывается панорамный вид на одно из самых известных мест уезда — деревню Хверёнпхо. Текущая с востока речка Нэсон-чхон дважды поворачивает на 180 градусов, и то, как она свободно несёт свои воды, напоминает движения дракона, взмывающего в небо. Этот образ отразился в названии деревни, которую речка почти берёт в кольцо.

Как и в большинстве стран, в Корее первые поселения появились вдоль рек или на морском побережье, формируя торговые и транспортные узлы. Уезд Йечхон-гун, удалённая горная местность в провинции Северная Кёнсан, — это место, где самая длинная река Южной Кореи Нактон-ган встречается с двумя другими потоками — речками Нэсон-чхон и Кым-чхон. Естественно, что это привлекло сюда самых ранних поселенцев, которые жили за счёт реки.

Примерно в 2 км по прямой от павильона находится место, где в Нактон-ган впадают два её притока. До появления железных дорог, скоростных магистралей и воздушных путей перевозки на Корейском полуострове осуществлялись главным образом по воде. Это касается и Йечхона. Ещё в начале XX века это был оживлённый транспортный узел, где паромы курсировали 30-40 раз в день. Но в пучине Великого наводнения 1934 года все строения в окрестностях исчезли, и сейчас очарование старины излучает только постоялый двор Самган да растущий рядом с ним бересклет сахалинский, которому более 500 лет. По счастью, в заведении, построенном по соседству со старым постоялым двором, можно и сегодня отведать оладий из китайской капусты (пэчху-чжон), запивая их рисовой брагой макколли, которыми, наверняка, утоляли жажду и голод в то время путешественники.

Traditionelle Häuser aus der Joseon-Zeit

Постоялый двор Самган объявлен этнографическим культурным наследием №134 провинции Северная Кёнсан. В прошлом здесь давали кров и пищу торговцам, лодочникам и путешественникам, которые пользовались переправой Самган.
© Shin Jung-sik

Идеальное убежище

В эпоху Чосон (1392 – 1910 гг.) «сипсынчжичжи» называли десять мест, где по фэншую можно безопасно жить даже во время войны или стихийных бедствий. Считалось, что эти места воплощают традиционную корейскую концепцию идеального расположения. Большинство из них находится в глубине полуострова, в отдалённой местности. Тем не менее плодородная земля и наличие транспортной сети издревле позволяли там жить в мире и процветании.

Кымдансиль, расположенная в 40 минут езды от постоялого двора Самган, — это одна из таких деревень «сипсынчичжи». О древности деревни свидетельствуют находящиеся в её окрестностях дольмены бронзового века. Сейчас деревня состоит из нескольких десятков старинных ханоков, которые окружены, будто лабиринтом, каменным забором протяжённостью около 7 км.

Если неспеша пройтись по деревне, можно легко понять, почему её сочли одним из идеальных убежищ. На севере возвышается величественный горный хребет Собэк-санмэк, а вокруг деревни широко раскинулись заливные поля. Кымдансиль находилась в стороне от важных дорог, поэтому не представляла интереса для захватчиков, но при этом была расположена достаточно близко к водным артериям, чтобы пользоваться ими в своих целях.

У северо-западной оконечности деревни протянулся на 800 метров бор, в котором растёт более 900 сосен. Их посадили местные жители для защиты от разливов речки Кымдан-чхон. Судя по тому, что деревьям 100-200 лет, случилось это давно. Сейчас лес охраняется как памятник природы в знак признания его необыкновенной красоты и исторической ценности. А весной жемчужиной местного пейзажа становятся цветущие вишни, окаймляющие семикилометровую дорогу, ведущую к храму Ёнмун-са.

Samgang Jumak

Постоялый двор Самган объявлен этнографическим культурным наследием №134 провинции Северная Кёнсан. В прошлом здесь давали кров и пищу торговцам, лодочникам и путешественникам, которые пользовались переправой Самган.
© Shin Jung-sik

traditionellem Volksspiel

Девочка пробует себя в традиционной игре пона-толлиги (верчение тарелки) на Фестивале переправы постоялого двора Самган — одном из главных фестивалей Йечхона.
© Yecheon County

Колыбель энциклопедий

Йечхон также неотделим от истории создания корейских энциклопедий. Местная знать не считала богатство только источником удовольствия, но прилагала усилия, чтобы на его основе передать знания будущим поколениям.

Когда гражданский чиновник Квон Мунхэ (1534 – 1591) вышел в отставку, он вернулся в родные края, стал искать место, где мог бы совершенствоваться духовно и физически, и нашёл такое в лощине, известной сейчас своей дорогой цветущих вишен. Здесь, на вершине вертикальной скалы, он построил дом, где мог погружаться в атмосферу соснового бора и бегущего внизу потока. Весной над водой стелется туман, делая пейзаж загадочным, и кажется, что именно так выглядит страна грёз, где живут бессмертные.

Это место оказалось не только прекрасным, но и вдохновляющим. Здесь Квон Мунхэ составил «Тэдон унбу гунок» («Составленный по рифмам словарь Великой восточной страны»; 1589 г.), который считается первой корейской энциклопедией и содержит сведения об истории Кореи с древних времён до XV века, о географии полуострова, его населении, флоре и фауне, фольклоре. Среди традиционных единиц счёта для старых книг «квон» соответствует современной главе как части текста, обращающегося к отдельной теме, а «чхэк» — отдельному тому. Энциклопедия Квона, таким образом, состоит из 20 томов («чхэк»), охватывающих 20 тем («квон»).

В доме, построенном Квон Мунхэ, его сын Квон Бёль (1589 – 1671) написал «Хэдон чамнок» («Хэдон чапрок»; «Разные записи о стране, что к востоку от моря») — сборник документов и преданий в виде словаря личностей, отобрав из «Тэдон унбу гунок» только истории о правительственных чиновниках. В середине XIX века один за другим вышли ещё два труда учёных родом из Йечхона: Пэ Санхён (1814 – 1884) выпустил «Энциклопедию законов и правил Кореи» («Тонгук сипчи»), охватывающую такие темы, как уголовное право, география и выращивание риса, а Пак Чучжон (1813 – 1887) составил «Энциклопедию традиционной корейской культуры» («Тонгук тхончжи»), в которой описал культуру Чосона, распределив сведения о ней по 14 темам.

Choganjeong

Чхоганчжон, типичный павильон эпохи Чосон, стоит на излучине живописного ручья в полной гармонии с утончённой красотой окружающей природы.
© Yecheon County

Мудрость во имя сплочения общины

В Йечхоне очевидна замечательная мудрость предков во имя благополучия и сплочения общины: здесь два дерева официально владеют землёй. Одно из них — огромная сосна, раскинувшая свои ветви на 23 м с востока на запад и на 30 м с юга на север. Второе дерево — почти такой же по размеру каркас китайский, который носит имя Хванмоккын.

Согласно преданию, за тем, что 650-летняя сосна, растущая в деревне Чхонхян-ни (Чхонхян-ри), стала первым в Корее деревом-землевладельцем, стоит следующая история. Некий бездетный И Сумок после долгих размышлений решил оставить свою землю (6.600 кв. м) сосне, которой дал имя Соксоннён (Соксонрён), т.е. Волшебная сосна. И в 1927 году сосна была официально зарегистрирована как землевладелец.

Пусть не было детей, но мог же отписать участок родственнику или соседу, скажете вы. Теперь, по прошествии многих лет, старика легко понять: люди и организации арендуют принадлежащую сосне землю, а доходы от аренды идут на пособия деревенским ребятам. Возможно, И Сумок посчитал, что вместо того, чтобы посеять в деревне раздор, завещав землю кому-нибудь одному, лучше оставить её всем соседям, чтобы они вместе заботились о ней и о дереве, а доходы использовали на общее благо.

Как бы то ни было, но жители деревни и сто лет спустя заботятся о сосне. Они защищают дерево от непогоды, даже снабдили его громоотводом. И всё потому, что благодаря дереву-землевладельцу десятки местных ребят смогли окончить школу, а многие продолжают получать помощь и сейчас.

Хванмоккын растёт в деревне Кымвон-маыль, в получасе езды от Соксоннёна. Этому дереву, которое получило такое имя, поскольку весной покрывается жёлтыми цветами («хван» по-корейски «жёлтый»), принадлежит участок площадью целых 13.620 кв.м, что в два раза больше, чем у Соксоннёна. Правда, в данном случае земля изначально принадлежала общине, а в 1939 году её перерегистрировали на дерево. Понятно, что и эта земля приносит доход, который используют для выплаты ежегодных пособий в размере 300 тысяч вон ученикам деревенской школы.

В архивах деревни Кымвон-маыль есть записи, что ещё сто лет назад в каждой семье, прежде чем варить рис, откладывали ложку крупы, чтобы отдать её потом в общий котёл для помощи нуждающимся. Об этом можно прочесть в «Протоколе собрания товарищества Кымвон» 1903 года и в «Протоколе собрания товарищества сбережений и помощи» 1925 года.

Seoksongnyeong

Соксоннён, огромная сосна в Чхонхян-ни, считается хранителем мира и благополучия деревни. Дерево отличает необычный облик: ширина кроны дерева в три раза больше его высоты. Чтобы разросшиеся ветви не ломались, для них сделали подпорки из металла и камня.
© Kwon Ki-bong

Подлинные критерии «сипсынчжичжи»

Мудрость, проявляющаяся в заботливом отношении друг к другу ради мира и сплочения общины, достигает своей кульминации на юге Йечхона, где находится Мальмудом (т.е. «гробница слов»). На первый взгляд он похож на обычный холм, но на самом деле Мальмудом является рукотворным сооружением из камней и земли и напоминает огромный могильный курган. В стародавние времена жители деревни, чтобы навсегда покончить с раздорами, решили создать Мальмудом и похоронить в нём слова. Потому что слова — это искры, которые способны разжечь конфликт.

Кымдансиль, тихая деревня с широкими полями и хорошо налаженными связями с внешним миром, издревле славилась как «сипсынчжичжи». Но что делает место идеальным убежищем? Неужели только природные и географические условия? Мне кажется, для этого необходимо также общение людей, взаимный интерес, сопереживание и забота друг о друге. Путешествуя по Йечхону, можно найти если не сам правильный ответ на этот вопрос, то хотя бы ключ к нему.

Grab der Worte

В стародавние времена жители деревни, чтобы навсегда покончить с раздорами, создали «гробницу слов», похоронив в ней слова. Потому что слова — это искры, которые способны разжечь конфликт. Надпись на камне советует думать, что говоришь.
© Shin Jung-sik

Квон Гибон писательница

전체메뉴

전체메뉴 닫기