메인메뉴 바로가기본문으로 바로가기

Features > 상세화면

2016 SUMMER

موضوع العدد

جزر سينان:حوار مع الطبيعة الأصلية العذراءموضوع العدد 4ذكريات بيغومدو

أمضيتُ سبع سنوات في شبابي في جزيرة بيغومدو. وهذا عُشر حياتي، وتلك السنوات محفورة إلى الأبد فيالتجاويف العميقة من ذاكرتي. النغمات الثرية لِلَّكْنَة الدارجة في لغة أهل "بيغوم" التي اكتسبتُها في طفولتيهي جزء مني والطريقة التي أكتب بها كناقد أدبي.

الجبال الداخلية والمشهد الساحلي البديع تضم حقول الملح المنتشرة فوق ساحلبيغومدو، أول جزيرة في كوريا تم فيها عمل الملاحات للحصول على الملح.

مسقط رأسي هي بيغومدو، وهي جزيرة مقابل الساحل الجنوبي الغربي لمقاطعة جوللا الجنوبية. يسميها الناس الجزيرة النائية، ولكن حتى وقت تخرجي من الكلية، لم يخطر ببالي أبدا أنَّ الجزيرة التي ترعرعتُ فيها كانت مكانًا بعيدا. كنت أعتقد أن هذا اللقب قد خصص لجزر في أماكن أخرى. بعيدة؟ بعيدة عن أي مكان؟

الجبال، الشواطئ البيضاء واللغة

في الواقع، لم أعش فترة طويلة في الجزيرة. في نهاية القرن التاسع عشر، عندما أصبحتْ موكبو ميناء مفتوحًا وبدأت عمليات التحديث فيها، انتقلتْ عائلتي إلى هناك وعاشتْ في البر إلى أن اندلعتْ الحرب الكورية في 1950، ومن ثم التجأنا عائدين إلى جزيرة بيغومدو. كنتُ طفلا، وعندها كان لا بد لشخصٍ ما أن يحملني على ظهره في طريقنا إلى الجزيرة. عشت هناك إلى أن تخرجتُ من المدرسة الابتدائية، عندما عدت إلى موكبو.

أمضيت سبع سنوات في شبابي في جزيرة بيغومدو. ولكن تلك السنوات السبع مستحكمة فيَّ لدرجة أنني حتى الآن، عندما أصبحت فوق السبعين، فإن تلك الخبرات ما زالت تعمل كأداة قياس لإدراك الأشياء وقياسها في العالم. على سبيل المثال، لكي تشعر المسافة بين سيول وبوسان، والتي هي حوالي 400 كيلومتر، اعتقدت أنها أطول مائة مرة من المسافة بين ميناء بيغومدو الرئيسي وقرية جاهانغ، التي عشت فيها. أحكم على الجبل بقياسه مقابل ارتفاع جبل سونوانغ في منطقة بيغومدو، وعندما أصادف شجرة كبيرة قديمة، أقارنها بحجم شجرة الميس في قرية سوسان. المشهد الجميل لـ"بيغومدو" التي ترعرعت فيها هو الصورة والنموذج الأولي لكل المشاهد الطبيعية الخلابة، والممتلكات الشخصية لشبابي هي الصورة والنموذج الأولي لكل الأشياء. بالنسبة لي، الشاطئ الرملي الأبيض الجميل يعني شاطئ وونبيونغ، والمحيط يعني لي المنظر المبهر للأنفاس للمحيط من صخرة رأس التنين بالقرب من شاطئ هانونوم.

ثم هناك لغة بيغومدو. اللغة الكورية التي أتكلمها هي اللهجة المحلية لمقاطعة جوللا، وبتحديد أكثر لبلدة بيغومدو، والتي تتميز عن اللكنات الأخرى في المقاطعة. وهي منقاة أكثر ومعبرة أكثر بالمقارنة مع اللكنة الحادة والمنطوقة بسرعة لمنطقة موكبو، ولكنها ليست بطيئة كطريقة نطق اللغة التي يتكلم بها السكان في هوكساندو، وهي جزيرة أخرى من مقاطعة سينان. حتى لو أن أحدا يتكلم الكورية القياسية المستخدمة في سيول، يمكنني أن أعرف على الفور إذا كان من السكان الأصليين في الجزيرة. ذات يوم جاء عامل إلى بيتنا ليركب خزانة ملابس. في اللحظة التي سمعته فيها يتكلم توقف قلبي عن الخفقان خفقة واحدة. قلت له من أين أنت، فأجاب من مقاطعة سينان. قلت له بأنني أيضا كنت من سينان، وسألته أين بالتحديد في مقاطعة سينان، حيث أجاب بأنه من بيغومدو. تبين لي أيضا أن السيد كيم الذي جاء إلى منزلنا هو الآخر درس في مدرسة بيغوم الابتدائية. وبعد ذلك، كنا في كثير من الأحيان نطلبه للقيام بأعمال مختلفة في منزلنا.

الأمثال تكشف طبقات الحياة

إذا كانت أي عناصر عاطفية وجدت طريقها إلى كتاباتي النظرية المختلفة في النقد الأدبي، فهي منسوبة إلى النغمات الثرية للهجة منطقة بيغوم، والتي عاشت داخلي منذ شبابي. إن تفسير ذلك يمكن أن يكون مهمة صعبة. بدلا من ذلك، فإن إلقاء نظرة على بعض الأمثال والتعبيرات الخاصة بلغة بيغومدو سوف تعطي فكرة جيدة عن سحرها المتميز. أفترض أن قليلا جدا من الناس الذين سيكونون بعد جيلي سوف يتذكرونها، وبالتالي سوف أقدم بعض الأمثلة هنا.

"سوف تقبض على لص "نودي" في "نودي". هذه العبارة تعني أنه عندما يحدث شيء ما سيء، خصوصا، عندما تفقد شيئا ما، عادة ما يكون الأمر عملا داخليا، أو أن المتهم هو شخص قريب منك أو من منطقتك. كما يمكن أن يعرف أي مواطن من سكان بيغومدو الأصليين، فإن نوديدو هي جزيرة صغيرة مقابل شاطئ كاسان-ري. عندما كنت صغيرا، سمعت أن هناك بيتين فقط على الجزيرة، لذا ليس من الصعب أن نخلص إلى معرفة أصل هذا التعبير. كان يستخدم عادة في الأزياء: "سوف تقبض على لص نودي في نودي. في أي مكان آخر؟ في "سوتشي" أم "ساتشي؟.

"لا المنجل ولا السكين تنفع بعد الآن". وهذا يشير إلى إخفاق وعدم توفيق، حيث لا يمكن عمل أي شيء لإنقاذ الموقف. تسير القصة حول هذا المثل القديم كالآتي: رجل كبير في السن مصاب بالإسهال يهرع إلى بيت الخلاء (المرحاض)، ولكنه لم يستطع أن يفك حزامه. بعد أن يئس من فكه، قرر أن يقطع الحزام، وصرخينادي ابنه ليحضر له سكينا. ولكن الولد لم يجد سكينا. ثم صرخ والده مرة أخرى طالبا منه أن يحضر له منجلا. وبعد فترة طويلة، أفلح الولد أخيرا في العثور على منجل وأخذه لوالده. ولكن الوقت كان قد فات، وعندها نطق الرجل العجوز بهذه الكلمات.

"عندما أحصل على تلك الـ 700 نيانغ". عندما يطلب أحدهم منك مالا وليس لديك أي نقود تعطيها له، كان هذا التعبير يستخدم، على شكل نصف نكتة لتخبر السائل أن ينتظر أو يستنتج أن لا محل لهذا السؤال بالنسبة لمن تطلب منه النقود. سمعت بأنه استخدم في الأصل من قبل البحارة في سوق السمك في بلدة وونبيونغ، حيث كانوا يشربون الخمر مع الفتيات الساقيات في الحانة. فعندما كانت الفتيات يعرضن مفاتنهنّ ويطلبن من صيادي الأسماك شراء حلية غالية الثمن، يرد البحارة إجابة على طلبهن بهذا المثل. وهو مرادف للمصطلح "عندما تصل سفينتي إلى هنا."

المشهد الجميل ل"بيغومدو" التي ترعرعتُ فيها هو الصورة والنموذج الأولي لكل المشاهد الطبيعية الخلابة، والممتلكات الشخصيةلشبابي هي الصورة والنموذج الأولي لكل الأشياء. بالنسبة لي، الشاطئ الرملي الأبيض الجميل يعني شاطئ وونبيونغ، والمحيطيعني لي المنظر المبهر للأنفاس للمحيط من صخرة رأس التنين بالقرب من شاطئ هانونوم.

أنقى نوعية ملح متوفرة

في قرية نيتشون التي عمرها 400 عامذات الأسوار الصخرية القديمة، يوجدفي الممر الذي يمتد على مسافة 3كيلومترات عبر القرية جبل صخري فيالخلف ومشاهد من الحقول المفتوحة.

لم تكن بيغومدو أول مكان في الجزء الجنوبي من كوريا التي تنتج الملح المجفف بأشعة الشمس فحسب، ولكن في فترة من الفترات كانت أضخم منتج للملح في البلاد فيما يتعلق بمنطقة وحدات إنتاج الملح. حتى في أيامنا، عندما تحولت معظم الملاحات إلى مزارع أرز وحقول، فإن الجزيرة تنتج نوعا من أنقى أنواع الملح المتوفرة. عندما كنت في الصف الخامس، فإن زملاء صفي وأنا، وبمساعدة معلمينا، فزنا بالجائزة الكبرى في مسابقة العلوم الوطنية للشباب، عن بحثنا حول عملية صنع الملح. كان لي دور بسيط جدا. عندما صنع المعلمون نموذجا من الورق المعجن لحقل الملح، قمت بتحريك وخفق الخليط الغروي الصمغي؛ كما أنني احتفظت بدفتر مذكرات أسجل فيه ملاحظاتي حول حقل الملح لمدة ثلاثة أشهر. ومع ذلك، وبفضل تلك الخبرة والتجربة، يمكنني حتى الآن أن أتكلم لمدة ساعتين حول أساليب إنتاج الملح، مثل كيف يمكن تحميص الملح.

ليس كل ملح البحر نفس الشيء. تتفاوت النوعية والطعم، وقد كان كبار السن في الجزيرة خبراء في التمييز بين أنواع الملح المختلفة. فقط بمجرد تذوق ذرة واحدة من الملح، يمكنهم أن يحكموا ما إذا كان هذا الملح من مزرعة ملح في القسم الشرقي أو الغربي من الجزيرة، أو كان تم جنيه في أوائل الصيف أو أواخر الخريف.

زمن محفور في الذاكرة

في صيف الصف الخامس، ذهبت لأمضي ليلة مع بعض الأصدقاء الذين يعيشون في بلدة الميناء في وونبيونغ في القسم الشمالي الغربي من الجزيرة. أخذني أصدقائي لسوق السمك، ولكن موسم سمك الكورفينا الأصفر كان قد انتهى، وقد نظف معظم الباعة أواني بيع السمك وغادروا، وكل ما تبقى كان عددا من المتاجر المؤقتة التي كانت تبيع الكحول لصيادي السمك. مع سطل من الشعير الذي أخذه أصدقائي من البيت ليباع بالنقود، فإنهم بحثوا متجرا تلو متجر على أمل إيجاد شيء يمكن شراؤه، ولكن دون جدوى. أخيرا، في آخر متجر، تمكنوا من إيجاد قفص من الصودا ذات الفقاعات موجود في الزاوية. كان فيه زجاجتان لكل واحد منهما ولكن نظرا لكوني ضيفا عليهم، فقد أخذت زجاجة أخرى إضافية.

لم يخطر ببالي أبدا أنك يمكن أن تصبح ثملا بتناول الصودا ذات الفقاعات. وعندما شعرت بأن رأسي أصبح خفيفا ونعسان، مددت جسمي على الرمال. كانت الشمس قد غربت، وامتلأت السماء بالغيوم. أتذكر أن القمر كان يلمع بشكل براق. كان أصدقائي يغنون بشكل جماعي إلى جانبي مباشرة، ولكن الصوت كان خافتا جدا، مثل صوت غناء يأتي من أرض بعيدة. حتى أبعد من الأصوات الرقيقة الناعمة التي كانت تصدر عن تكسر الأمواج. كانت النجوم تبدو وكأنها تولدت لها ذيول طويلة، وكانت تلتف حولي ببطء. كان الرمل ما زال دافئا من حرارة الشمس، وقد غلف دفؤها كل جسمي. شعرت كما لو أنني كنت مستلقيا في كف يد عملاقة، والتي كانت تقذفني إلى الأرض، أو أن جسدي كان متفتتا في حبيبات من الرمل التي حملها الريح بعيدا. كم من الوقت مضى؟ عندما فتحت عيني، كان الوقت بعد منتصف الليل، وكان أصدقائي يجلسون حولي، ينظرون إلي، وكانوا قلقين.

هذه الخبرة مطبوعة في الطبقات العميقة من ذاكرتي ووعيي. اعتقدت حينئذ أنني قد دخلت بشكل مختصر في زمن آخر وعدت ثانية. أشير إلى تلك الأيام بأنها "الأيام التي تستلقي في الجزء الأعمق من عقلي،" مثل السنوات التي أمضيتها في بيغومدو، التي ما زالت محفورة في التجاويف العميقة من ذاكرتي.

يعتبر شاطئ وونبيونغ في القسم الشماليالغربي من بيغومدو منطقة جميلة ذاتأرضيات تخييم خاصة بها.

هوانغ هيون- سانناقد أدبي؛ أستاذ فخري بجامعة كوريا
تشون كي-تشولصور

전체메뉴

전체메뉴 닫기